✖ ISOLATION's Diary (the 1st Entry)

posted on 14 Jul 2008 13:14 by nanaisolation

สืบเนื่องจากแว้บเข้าไปอ่าน Blog ของคุณเพื่อน ღ PinKieMomO ღ (คุณพีช) เป็นประจำ

โอว... คุณเธอช่างขยันเขียนไดอารี่เสียนี่กระไร ประกอบกับช่วงนี้หันกลับมาเขียนไดอารี่กระดาษอีกครั้ง

ว่ากันว่า คนเรา จะมีแรงจูงใจในการเขียนบันทึกไดอารี่ ก็ต่อเมื่ออยู่ในภาวะที่ไม่สามารถระบายออกมาได้

(ฟังๆ ไปแล้วเหมือนเก็บกดเนาะ) แต่เคยได้ยินมาว่า มีการสำรวจพบว่า คนที่เขียนไดอารี่น่ะ

มีเปอร์เซนต์เป็นโรคเครียดน้อยกว่าคนที่ไม่ได้เขียน และมีความจำดีกว่าคนที่ไม่ได้เขียนด้วยล่ะเอ้อ!

 

ชักแม่น้ำทั้งห้าเรียบร้อยแล้ว... ถึงสมควรแก่เวลาการเขียนบันทึกไดอารี่ (the 1st Entry) ของตัวเองมั่ง

 

  เขียนอะไรดีนะ...

 

Title:  ISOLATION

ช่วงนี้ไม่ค่อยมีอะไรให้บันทึก เพราะับันทึกลงไปในไดอารี่กระดาษหมดแล้ว (เอ๊ะ! ยังไง?)

แต่สิ่งนึงที่ไม่เคยพูดถึงเลยก็คือ คำว่า "ISOLATION"

ลองเปิดดิคชันนารีึูคู่มือที่ใช้เป็นประจำ ก็ได้ความดังนี้

จาก Cambridge Dictionary Online 

isolate   Show phonetics
verb [T]
to separate something or someone from other things or people

with which they are joined or mixed, or to keep them separate:


    He was isolated from all the other prisoners.
    A high wall isolated the house from the rest of the village.
    They tried to isolate (= find) the cause of the problem.
    SPECIALIZED Virus particles were eventually isolated from the tissue.

 

  จาก  Longdo  Dictionary Online

isolation [N] ความโดดเดี่ยว, Syn. seclusion, solitude, desolation

 

ใจความหลักๆ ที่ชอบคำว่า isolation นอกเหนือจากความหมายที่ว่า "โดดเดี่ยว" แล้วนั้น

ตอนสมัยเรียนจิตวิทยา เค้ามีการทดสอบบุคลิกภาพ ฉันทดสอบได้แบบ INTP

ซึ่ง INTP ย่อมาจาก Introverted iNtuitive Thinking Perceiving (คลิกไปดูคำอธิบายได้ค่ะ)

โดยรวมแล้ว ลักษณะนิสัยคนแบบ INTP จะมีอยู่ประมาณ 1:100 น่ะสิ ...

นี่ฉันเป็นชนกลุ่มน้อยรึนี่ ...(อูว)

 

คำว่า "โดดเดี่ยว" มันไม่ได้น่ากลัวอะไรสักหน่อย จริงไหม? เพราะฉะนั้นก็เลยใช้ isolation เรื่อยมา

ไม่ว่าจะเป็น Bloggang, Hi5, My Space ก็ใช้ isolation ทั้งนั้น รวมถึง exteen นี่ก็ด้วย 

 

สำหรับฉันแล้ว isolation มันออกแนว "โดดเดี่ยว" แต่ "ไม่เดียวดาย" มากกว่านะสิ

อืม... ภาษานี่ก็ดีนะ ดิ้นได้ แปลเป็นอะไรก็ได้ ... นี่ก็เป็นที่มาที่ไปของ isolation ไงล่ะ ^^

 

 

 

เขียนพอหอมปากหอมคอก่อนก็แล้วกัน เพราะช่วงนี้อยู่ในระหว่างการปิดต้นฉบับหนังสือของฉัน

อ๊าก... ปวดหัวจริงๆ เลยวุ้ย!!! ขี้เกียจเขียน + ขี้เกียจแปลเป็นที่ซู๊ด นี่ยังไม่ได้สัมภาษณ์ลูกค้าเลย

สู้!  สู้เว้ย!!! 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

อ๊ะ พาดพุงเค้า
555+


isolation รู้คำแปลแล้ว
แล้วคำว่า nana อ่ะหนิงมีคำแปลที่บัญญัตเองบ้างอ๊ะเป่า



big smile

#1 By ღ•Louk-Peach•ღ on 2008-07-15 14:50